Как в России делают адаптации сериалов? На СТС сценариста поймали на автозамене
Максимально глупый подход к работе.
В телевизионном сезоне-2011/12 на канале СТС выходил сериал «Молодожены» – адаптация американского ситкома The King of Queens. В подкасте «Поэпизодный клан» сценарист и продюсер Константин Майер вспомнил подробности создания русской версии.
Майер работал главным автором и шеф-редактором адаптации. «Сценаристам давали переведенный текст, а они должны были его переписать, исходя из того, что мы все вместе придумали и обсудили. И я вижу, что это просто автозаменой сделано. Человек прокололся на слове «Кот». Мы решили, что в русской версии будет не кот, а кошка, чтобы шутки лучше работали. И я вижу в тексте слова «кошкаорый» – это «который», – рассказал Константин.

Продюсер заметил, что после этого случая авторы сделали правильные выводы и до сих пор успешно работают над созданием фильмов и сериалов. Но Майер заявил, что не доверил этим сценаристам написание следующих серий. Его партнер по подкасту Роман Кантор добавил, что в киноиндустрии остается институт репутации во всех цехах.
На «Кинопоиске» «Молодожены» получили рейтинг 4,26 по сумме более чем 2000 оценок. Ресурс указал в качестве сценаристов пятерых человек – самого Майера, Алексея Ляпичева, Александра Вялых, Мехрали Пашаева и Андрея Владимиренко. Сериал закрыли после двух сезонов из-за смерти актера Ильи Олейникова, игравшего одну из главных ролей.
8 вырезанных сцен из «Полицейского с Рублевки». Бумерский анекдот от Бурунова и импровизация Петрова